Tauta [tow'-tah]

(strong n°5023)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Tauta"

  1. Ces

Généralement traduit par :

Ces choses, ces paroles, y, voilà, cela, de telles, . . .

Origine du mot "Tauta"

Nominatif ou accusatif pluriel de houtos (3778)

Type de mot

Pronom

Tauta a été trouvé dans 233 verset(s) :

Référence
| Verset
Jean 15 : 11 Je vous ai dit ces choses (tauta), afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15 : 17 Ce (tauta) que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
Jean 15 : 21 Mais ils vous feront toutes ces choses (tauta) à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
Jean 16 : 1 Je vous ai dit ces choses (tauta), afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
Jean 16 : 3 Et ils agiront ainsi (tauta), parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi.
Jean 16 : 4 Je vous ai dit ces choses (tauta), afin que, lorsque l'heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous en (tauta) ai pas parlé dès le commencement, parce que j'étais avec vous.
Jean 16 : 6 Mais, parce que je vous ai dit ces choses (tauta), la tristesse a rempli votre coeur.
Jean 16 : 25 Je vous ai dit ces choses (tauta) en paraboles. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du Père.
Jean 16 : 33 Je vous ai dit ces choses (tauta), afin que vous ayez la paix en moi. Vous aurez des tribulations dans le monde; mais prenez courage, j'ai vaincu le monde.
Jean 17 : 1 Après avoir ainsi (tauta) parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit : Père, l'heure est venue ! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
Jean 17 : 13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses (tauta) dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.
Jean 18 : 1 Lorsqu'il eut dit ces choses (tauta), Jésus alla avec ses disciples de l'autre côté du torrent du Cédron, où se trouvait un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.
Jean 18 : 22 A ces (tauta) mots, un des huissiers, qui se trouvait là, donna un soufflet à Jésus, en disant : Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur ?
Jean 19 : 24 Et ils dirent entre eux : Ne la déchirons pas, mais tirons au sort à qui elle sera. Cela arriva afin que s'accomplît cette parole de l'Ecriture : Ils se sont partagé mes vêtements, Et ils ont tiré au sort ma tunique. Voilà ce (tauta) que firent les soldats.
Jean 19 : 36 Ces choses (tauta) sont arrivées, afin que l'Ecriture fût accomplie : Aucun de ses os ne sera brisé.